会员
中国古典诗词英译选
更新时间:2020-09-02 14:58:56 最新章节:后记
书籍简介
诗歌英译是一种高雅的文学翻译实践,是展示悠久的华夏文化和辉煌的古代文化的桥梁。本书精选极具代表性的、影响广泛的、风格多样的中国古典诗词百余首,译文采取了形式多样的英语格律形式。多数诗歌押韵形式多样,具有很强的音律美。译文力求简洁顺畅,不因为形式美的追求而因形害义,尽力再现中国诗词的空灵俊秀,力争在“义”“理”“神”“韵”等诗学美学范畴上至臻完美。
品牌:Jndx_@2024
上架时间:2019-10-01 00:00:00
出版社:暨南大学出版社
本书数字版权由Jndx_@2024提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行
最新章节
左章金 吴明忠编译
同类热门书
最新上架
- 会员诗有诗境,词有词境。当“君问归期未有期”的李商隐,望见“知否知否,应是绿肥红瘦”的李清照,将是什么模样?本书以“撞见”为关键词,从内容与设计上突出诗与词、诗人与词人,以及唐与宋两个朝代的撞见。《何妨自恋:李商隐诗选·李清照词选》由《李商隐诗选》100首、《李清照词选》59首组成,既有经典名篇,也收录了遗珠佳作。内文包括四方面内容:诗/词作、注、评、诗/词人年谱,以期多角度地向读者展示两位作者的诗词文学3.4万字
- 会员1943年下半年,新婚的朱生豪与宋清如在江苏常熟宋清如的娘家生活了半年。由于宋清如娘家有不少唐、宋、清名家的词集、词选、词综、词律等书。朱生豪和宋清如在饭后茶余或译写的间隙,作为生活上的调剂,曾一起系统地翻阅浏览了这些词书,并根据自己的观点,选辑了“唐宋名家词四百首”,还把一些并非出自“名家”,但一向脍炙人口的词如岳飞的《满江红》之类列入附录,由宋清如仔细抄录。朱生豪是从现当代“词学宗师”夏承焘,文学10.4万字
- 会员本书利用原始文献资料,考察了元代同题集咏在多族群诗人之间精神建构的过程,深入分析了多元文化下同题集咏发生的原因、类型和对元诗风貌的影响,全面论述了同题集咏在元代诗学中的重要地位。文学36.3万字